18 октября 1944 г.
РГАСПИ ф. 553, оп. 1, д. 4, л. 150, 151, 152, 153, 154.
Примечания В. А. Кочеткова © 2017 Т&В Медиа
Товарищ Миша [Шурыгин]1 в лагере Бомон2 и[з]вестен как большой трус, хороший спекулянт. Водились за ним и такие делишки, как донос в бюро на своих за саботаж на работе (св[идетель] тов[арищ] Адоньев)[.]
Товарищ Марко3 известен как организатор саботажа, любитель выпить. Комната[,] в которой он жил, вся находилась под подозрением у немцев. Бежав из лагеря одним из первых, он организовал бегство нескольких товарищей[,] в том числе Мише. Мишу тов[арищ] Марко назначает ответственным за работу среди русских (Марко уезжал в Париж)[.]
Направленный ответственным на север Франции, я получаю задание от т. Марко. Главное [—] связь с лагерями военнопленных и развить работу комитета русских патриотов внутри лагерей.
Миша, комфортабельно устроившись в Льева4 (вблизи Лянс5)[,] саботировал мое назначение. Подобрав себе подходящее окружение: связистка француженка Сюзан[н]а, связист Николай (военнопленный, доктор)[,] он, больше письменными приказами руководил русскими. Больше по личным счетам, чем по партизанскому делу, приговаривает Алексея Грященко к расстрелу. Василий Адоньев[,] зная подоплеку этого грязного дела, получив распоряжение привести в исполнение приказ, сообщает ответ[ственному] французских партизан. Приказ Миши был отменен французским руководством. Деньги и продовольственные карточки, получаемые Мишей от французского руководства на содержание русских партизан, по назначению не доходили (за малым исключением)[.] Бежавший из тюрьмы тов[арищ] Василий Борик6 с незажившими ранами не удостоился ни помощи, ни визита Миши. Первую помощ[ь] моральную и материальную тов[арищу] Борику оказал француз ответств[енный] партизан тов[арищ] Серж. Тов[арищ] Василий Адоньев[,] освобожденный из тюрьмы, также никакой помощи не получил. Французское руководство P. de C.7 было в курсе Мишиных денежных махинаций. Когда приехал тов[арищ] Марко[,] [т]оварищ Пер8 просил меня назначить для контроля Миши тов[арища] Василия Адоньева. Русские партизаны просто боялись этого, способного на все, человека[.]
Товарищ Марко[,] создавая партизанский штаб, назначает Мишу ответственным по учету кадров и связи. Василий Адоньев входит в штаб по настоянию французского руководства.
Командир отряда тов[арищ] Борик[,] проверяя отчет Миши о работе, констатировал полное незнание Миши о расположении русских в районе P. de C. На 15 тысяч фр[анков] только две расписки на 700 ф[ранков] оказались правильными.
Товарищ Марко[,] получив рапорт о результатах проверки Мишиного отчета[,] уезжая в Париж, письменным приказом удаляет Мишу из штаба и отдает его в распоряжение командира отряда тов[арища] Борика[.]
Скоро обнаружилась подрывная работа Миши против командира отряда (Понтав[ан]да[н]9).
Налет без ведома командира отряда на кассу рудника, где было забрано 1800 тысяч фр[анков]. Протест французского руководства за разбазаривание этих денег. Участие М[и]ши в разбазаривании (руководил налетом Николай, бывший связной Миши) указывало[,] что Миша, [с] широкой помощью известной части партизан, стремился сбить свой кадр в противовес командиру т. Борику. Возмущенный таким поведением Миши[,] командир отряда тов[арищ] Борик направляет его в партизанский отряд рядовым. Миша категорически отказывается и начинает скрываться[.]
Недели через 2 после этого тов[арищ] Василий Борик был арестован на улице гестаповцами и в тот же день ра[с]стрелян в тюрьме Аррас. Мнение русских и французских партизан совпадало. Это работа Миши и его связистки Сюзан[н]ы. Анкета10, проведенная французским руководством[,] установила, что Сюзан[н]а два раза угрожала “прежде чем уберет тов[арищ] Борик Мишу, мы уберем тов[арища] Борика”. Французы приговорили Сюзан[н]у и Мишу к расстрелу. Сюзан[н]а была арестована и содержалась под стражей в надежде поймать Мишу, но по неосторожности одного из русских партизан, родственники Сюзан[н]ы узнают место е[е] ареста. Сюзан[н]у, после 2х дневного ареста, пришлось освободить. Миша в числе 7 человек устраивает побег в Бельгию. В Бельгии группа сталкивается с гестаповцами. Четыре человека убегают, в том числе Миша с Сюзан[н]ой[.] Два сдавшихся немцами расстреляны на месте и лиш[ь] Николай погибает смертью храбрых, отстреливаясь до последнего вздоха[,] убив двух - 3 немцев.
Алексей Лесовец, честный до мелочности, напористый в работе, политически подкованный. Начал свою работу с провала. Получив задание и используя свое легальное положение[,] едет на место своего жительства (вблизи гор[ода] Альберт11, район Аррас)[,] где стояла власовская часть. В бистро заводит знакомство с власовцем (оказавшимся лейтенантом Красной армии, состоявшим на службе у гестапо еще будучи в С.С.С.Р.)[.] На назначенное на другой день свидание являются два власовца. По их поведению Алексей заметил неладное, но было поздно. Его арестовывают и направляют в штаб власовцев, как сталиниста шпиона. Отлично зная местность[,] Алексей по дороге уходит под обстрелом. Несколько его поездок на побережье в район St Pol12 были неудачными, ибо немцы часто перемещали власовские части. Много помог он и в работе партизан. Вечная память герою. Не выдержали нервы и уже на освобожденной земле, работая как вол, по снабжению партизан в казарме города Henin Lietar[d]13 P. de C. тов[арищ] Лесовец застрелился[.]
Совсем скверно у нас обстояло дело с печатью. Старик Мигачев, бывший в организации “младорос[с]ов”, но ставший патриотом с успехами Красной армии, имел печатную машинку и шопиограф для размножения. Первый наш заказ[,] “Присягу” партизана, выполнил полностью, отпечатал и размножил в 300 экземплярах. Я и Марко пришли к тов[арищу] Мигачеву за Присягой[.] В этот момент началась воздушная бомбардировка. Пришлось укрыться на соседнем огороде. Бомбы рвались близко, но одна опасность прошла, теперь присягу надо было как[-]то вынест[и], ибо после каждой бомбардировки разрушенные места оцеплялись полицией. Не имея документов еще с 25 мая (истек срок моего фальшивого ресеписе14) т. е. около месяца, мне пришлось прорваться с пакетом в руках через 2 полицейских кордона. Дальнейшая работа тов[арища] Мигачева затормозилась из[-]за отсутствия коррект[о]р[а] для шопиографа. Следует отдать должное. Товар[ищ] Мигачев рисковал много. В любую минуту его могли засыпать старые друзья по младо[ро]сской организации. Бесплодные поиски корректора его немного деморализовали, но он не отказывался размножать листовки на машинке.
Мне кажется, поведение тов[арища] Марко в отношении организации М.О.И.15 было неправильным. Мы не обладали ни достаточными средствами, ни достаточными квартирными возможностями, чтобы организовать уход военнопленных из лагерей. Руководство М.О.И. шло нам на встречу, но всякий раз наталкивалось на неуступчивое, я бы сказал высокомерное отношение к ним тов[арища] Марко. В результате большинство военнопленных, которым не удалось самим вырваться, немцы угнали.
Мы не в состоянии были разместить и материально обе[с]печить даже ушедших из лагерей цивильнопленных, и сотни таких[,] не находя выхода, работал[и] на укреплениях у немцев до последнего момента.
Получив инструкции из Парижа[,] т. Марко пошел на уступки М.О.И., но было поздно[.]
На последнем собрании орг[анизации] М.О.И. мне было заявлено, что Центральный комитет русских военнопленных в Париже распущен и тов[арищ] Марко больше не является ответственным по делам русских на севере Франции. Его заместитель не может прибыть, ибо сообщение с Парижем прервано. Организация М.О.И. не желает в дальнейшем иметь с т. Марко никакого дела. Решение М.О.И. я сообщил тов[арищу] Марко, но он истолковал это как мою интригу и отношения наши испортились.
С окончанием партизанских боев в районе Валянсьен16, по моей инициативе было решено с тов[арищем] Юзефом [Калиниченко]17, не дать использовать советских партизан на западном фронте[,] на что союзники Советского Союза большие мастера. Добыв мандат на поездку в Париж на четырех человек, чтобы связаться с Советским консульством, я в последний момент был вызван организацией М.О.И. в Лилль[.] (Юзеф, Коваленко и Опанасенко были в Париже и на обратном пути первые два в дорожной катастрофе были ранены[.] Юзеф находится на излечении в Париже[.])
Получив задание собрать всех советских граждан в Лилле[,] я начал работу один. Не хватало времени помыться, часто приходилось спать не раздеваясь. Недовольство русских питанием и помещением, хотя французские партизаны F.T.P.F.18 были не в лучшем положении на Форт de Монс19, ибо это были партизаны коммунисты и им интендантство делало разн[о]го рода препятстви[я]. Я настаивал на скорейшей связи с консульством. Наконец мне это устроили, но только для меня. Я решил отказаться, если со мной не поедет один из советских граждан и настоял на своем[.] Со мной поехал тов[арищ] Добротин.
Недовольные мной тыловые крысы, которых я выгонял в партизанский отряд[,] сделали свою грязную работу в консульстве, и я[,] заработав презренного белогвардейца, могу лиш[ь] утереться[.] Ну что ж[е], рабочее дело от этого не пострадает[.]
18-10-1944
Лисицын
__________
1 См. рапорт Петра Лисицына от 20 июля 1945 г. (РГАСПИ ф. 553, оп. 1, д. 4, лист 155об).
2 Beaumont (Pas-de-Calais).
3 Марк Яковлевич Слободинский.
4 Liévin (Pas-de-Calais).
5 Lens (Pas-de-Calais).
6 Василий Васильевич Порик.
7 Pas-de-Calais.
8 André Pierrard. См. рапорт Петра Лисицына от 23 сентября 1944 г. (РГАСПИ ф. 553, оп. 1, д. 4, л. 217.).
9 Pont-à-Vendin (Pas-de-Calais).
10 Еnquête – дознание, расследование.
11 Albert (Somme).
12 Saint-Pol-sur-Mer (Nord).
13 Hénin-Liétard (Pas-de-Calais).
14 Récépissé – расписка, квитанция, уведомление о получении.
15 Main-d'œuvre immigrée («Наемный труд иммиграции») — организация, объединявшая иммигрантов-коммунистов.
16 Valenciennes (Nord).
17 См. рапорт Петра Лисицына от 4 июня 1944 г. (РГАСПИ ф. 553, оп. 1, д. 4, лист 141).
18 Francs-tireurs et partisans français – ветвь движения французского Сопротивления, руководимая Коммунистической партией Франции.
19 Fort de Mons.