12 ноября 1943 г.
РГАСПИ ф. 553, оп. 1, д. 2, л. 33, 33об, 34, 34об, 35, 35об, 36, 36об.
Примечания В. А. Кочеткова © 2017 Т&В Медиа
Политическое положение в Советских лагерях Севера Франции
Лагеря советских военнопленных и гражданских рабочих на Севере (департ[аменты] Pas-de-Calais и Nord) разбросаны в районе добычи угля (Pays Noir) и в основном в Падекалейском угольном районе[.] Всего их в настоящее время (по непроверенным основатель[но] данным) 4 гражданских и 5–6 военных; созданных в результате некоторых перемещений и разукруп[н]ений с конца 1942 года[.]
С эффективом в 1000 чел[овек] в каждом[.]
Лагеря гражданских рабочих представляют из себя ряд бараков, одноэтажных, деревянных[,] вместимостью до 100 чел[овек,] часто на территории шахт или отдельно, но всегда обнесенные провол[о]кой и охраняемые военизированной охраной[,] редко немецкой[,] чаще отрядами бельгийских SS. Внутри лагерей существует внутренняя полиция подобранная старшиной лагеря из тех же рабочих. Чрезвычайная скученность (в комнатах двухэтажные койки)[,] примитивные гигиенические условия (отсутствие прачечных, душей)[,] плохая еда (знаменитая баланда — похлебка из репы и морковки + хлеб, масло, колбаса[,] но по категориям)[,] грубый, мордобойный режим[,] наконец[,] специально подобранный для Франции украинский молодняк с сельскохозяйственных областей западной Украины (Вин[н]ицкая[,] Житомирская область)[,] поощряет атмосферу забитости, склок[,] доносов друг на друга, воровства, картежных игр[,] облегчая фашистам удерживание в подчинении разрозненной и дезориентированной массы.
Людской состав гражданских лагерей[.] Почти 2/3 молодежь 15–17 лет[,] украинцы, колхозники[,] но в большинстве депортированные[,] т.е. не добровольно приехавшая[,] наряду с ними есть и пожилые[,] в большинстве репрессированные [при] советской власти и настроенных антисоветски и[,] наконец[,] люди призывного возраста[,] побывавшие в Красной Армии[,] меньше всего дезертиры[,] в основном бежавшие из лагерей военнопленных на Украине и затесавшиеся по тем или иным причинам в среду отправленных на работу в Германию.
3 категории рабочих. Для нарушения национальной спайки и крепко живучего[,] хотя и несколько поколебленного советского патриотизма, для раздробления массы фашисты ввели три категории оплаты труда по принципу кто плохо работает тот не должен есть, ни курить. Существование этих трех категорий не только не скрывается администрацией лагерей[,] но наоборот афишируется и рекламируется путем своего рода красных досок[,] где объявлено[,] что номера такие[-]то и такие находятся в такой[-]то и такой категории[.] Разница в оплате деньгами и продуктами следующая[.]
1ая категория хорошо работающих ("стахановцы") получают кроме баланды[,] которая обща для всех[,] до 550 gr хлеба ежедневно[,] 60 gr жиров[,] 25 gr мяса[,] 4 пачки gris1 на 8 дней и до 600 fr[anc]s в месяц.
2ая категория кроме баланды до 300 gr хлеба[,] 40 gr жиров[,] 25 gr мяса[,] 2 пачки gris на 8 дней и до 300 fr[anc]s в месяц[.]
3ая категория — плохо работающих[,] получает кроме баланды 270 gr хлеба в день и около 15 fr[anc]s в месяц[.]
Эти три категории общи для гражданских и военнопленных лагерей[.] Количество рабочих 1й[,] 2й и 3ей категории в некоторых лагерях равно друг другу[.] Необходимо впрочем отметить[,] что хотя в первую категорию и входят работающие piqueurами2[,] принадлежность к первой и второй категории достигается не на основании действительной производительности труда[,] а в большей степени по "блату"[,] т.е. путем показной производительности[,] так как не материальные условия ни моральное состояние цивильных рабочих и тем менее военнопленных не без связи с общим темпом работ на шахтах[, что] не располагает к регулярному выполнению нормы[.] Кроме того[,] в основном советский элемент[,] в особенности военнопленные[,] заняты в шахтах на подсобных работах. С другой стороны[,] в первой категории группируется[,] конечно[,] весь антисоветский элемент[,] а в трет[ь]ей категории непримиримые и революционно настроенная вольница с сильной красноармейской прослойкой (это в лагерях цивильных рабочих)[.]
Взаимоотношение с рабочими других национальностей и с французским населением в частности
В основном очень хорошее[,] особенно к военнопленным[,] масса примеров ежедневной, постоянной солидарности и помощи[.] Почти каждый шахтер делится с русским кол[л]егой завтраком, приносит варен[н]ую картофель, часто выполняет задание за русского. Цивильные рабочие почти все имеют в окрестных деревнях своих "камарад" к которому бе[с]церемонно заходит ужинать в свободный день. В Дуэ в первое время солидарность населения доходила до открытых демонстраций[.] Охотно и часто укрывают бежавших[,] иногда по целым месяцам. Отношения портят[,] конечно[,] поступки антисоветских элементов и общая полит[ическая] отсталость молодняка и[,] наконец[,] под влиянием фашистской пропаганды — пренебрежительное отношение к "побежденным" "большевикам".
Революционное движение[.] Парторганизации[,] их работа[,] планы и нужды
Огонь революционной борьбы зажженный Октябрьской Революцией, стройкой социализма в СССР не угас у большинства советских рабочих и военнопленных[,] несмотря на тяжелые испытания связанные с первыми месяцами военных неудач и последовавшей дезориентации в о[к]купированной немцами те[р]ритории[.] У аполитичного[,] несколько флегматичного украинского молодняка революционность приняла форму спокойного самоуверенного советского патриотизма с р[а]стущей уверенностью в победу[,] у других в бегстве за проволоку на волю[,] у коммунистически настроенно[го] элемента попытки к организации и перемене на месте[,] в первую очередь лагерного режима[.] Почти во всех лагерях есть партячейки[,] более менее работоспособные[,] связанные или с отдельными коммунистами или с местными парторганизациями и[,] наконец[,] между отдельными лагерями — все это пока в бе[с]порядочном состоянии. Главным препятствием для работы партячеек [—] это лагерный режим[,] вернее говоря тюремный режим лагеря. Борьба за изменения режима сводится в первую очередь к захвату власти в самоуправлении лагеря[.] Там где это достигнуто[,] напр[имер] в лагере B[е]aumont[,] открываются широкие перспективы для рев[олюционной] работы[.] Если старшина лагеря и его помо[щ]ник свой то внутре[н]няя лагерная полиция превращается в милицию своими же становятся старшие бараков со всеми вытекающими отсюда поблажками революционно настроенному элементу вплоть до выдачи пропусков на выход из лагеря; прекращение доносов, ликвидация воровства на кухне и т.д. Вторым препятствием для рев[олюционной] работы отсутствие печатного материала на родном языке. Листовка в лагере [—] это паспорт[,] доказательство связи с внешним миром и с Французской компартией[.] Так[,] напр[имер,] отчасти устарелая листовка "Великие победы Красной Армии" позволила бомонцам связаться с либеркурцами. Листовки по просьбе Бомонского парткомитета должны давать 1. Военный обзор 2. Международное положение 3. Положение во Франции и вытекающие отсюда "наши задачи". Наконец нужны документы для связных между лагерями. Особо остро стоит вопрос о самом минимальном количестве огнестрельного оружия для того[,] чтобы воспротивиться в нужный момент эвакуации в Германию[,] а перед этим добиться в двух лагерях (Lens и Valencien[nes]) завоевание власти в самоуправлении путем устранения предательски настроенных старшин[.] Все эти нужды[,] не говоря уже об вполне обоснованных очевидно жалобах на не серьезное, не внимательное и пассивное отношение к русской партгруппе со стороны местных партработников[,] были высказаны на совещании которое я имел с Бомонским парткомитетом 7 ноября[.] В виду того что этот комитет послал через французов с месяц тому назад подробный рапорт в ЦК3 о своей работе[,] я не очень налегал на подробности проделанной ими работы. Скажу только[,] что партийцы горят желанием работать и драться[.] Они обещали в любой момент выставить до 50 человек своих ребят, разоружить стражу, помочь убрать предателей старшин в других лагерях, углубить и расширить связи с другими лагерями, требовали оружие и листовки. Они добились власти в своем лагере (старшина — лейтенант РККА Василий Громовой4)[,] ведут устную проп[а]ганду[,] распространили во[з]звание коми[с]сара и листовку "Великие победы Красной Армии"[,] организуют саботаж на шахте (засыпают напр[имер] отработа[н]ные проходы на половину углем)[,] выходят по ночам во главе с старшиной на партизанскую работу[,] напр[имер][,] 20 октября ими был спущен большой поезд груже[н]ный углем[,] после этого сожжено до 10 скирд с хлебом и т. д.[,] принимали самое деятельное участие в прошедших забастовках. Наконец[,] они обещают укрыть несколько десятков красноармейцев под видом вернувшихся из бегов убежавших цивильных рабочих (таковых около 70 человек)[.] Кроме того[,] они выделили 12 человек по требованию политрука на партизанскую работу.
Проделанная мною работа и общие выводы
Получив задание от руководителя русским сектором информировать ЦК о политическом положении в советских лагерях севера Франции и наладить политработу среди них[,] я имел во первых беседу с тов[арищем] Габи о положении дел в интересующем меня секторе[,] сведения от которого и легли в основу первого сообщения[.] Тов[арищ] Габи представил мне ответственных за полит[ическую] работу среди иностранцев (итал[ь]янцев и поляков) и[,] наконец[,] французского интеррегионального ответственного[.] У итальянцев связей с советским элементом не оказалось. Тов[арищ] Владек свел меня с лейтенантом Громовым[.] У поляков имеются несколько связей и довольно удачных. Французские партийки показали мне двух бежавших из Бомонт пленных и взялись передать 4 маленьких записочек [в лагеря] военнопленных[,] в которых я просил информировать меня о положении дел в лагерях[.] Кроме того[,] мне обещали достать комиссара[,] написавшего во[з]звание и проведш[его] не малую политработу среди лагерей цивильных рабочих. Поляки обещали выделить одного партийца на падекалейский район для руководства русским сектором, обещали отпечатывать необходимый материал[.] Наконец[,] с помощью тов[арища] Владека мне удалось провести совещание с Бомонским парткомитетом[.] На основании всех собранных таким образом сведений[,] далеко не полных и поэтому не точных[,] я и составил этот отчет[.] В дальнейшем я предлагаю[:]
1) Помочь Бомонцам расширить свою деятельность на остальные лагеря и навести там порядок. Достать им документы[.]
2) Создать на базе Бомонского парткомитета крепкое местное руководство[.]
3) Связать это руководство с выделенным поляком для координации действий в районном масштабе[.]
4) П[ере]дать этому руководству связи с лагерями военнопленных[.]
5) Наладить производство агитматериалов на месте[.]
6) Выделить "коми[с]сара" на центральное руководство[.]
7) Учесть бежавших[,] в большинстве бесконтрольный элемент[,] и переплавить в партизаны[.]
8) Укрепить цивильные лагеря путем перемещения в них части военнопленных[.]
9) Вооружить партячейки цивильных лагерей[.]
В общей сложности советский сектор севера Франции таит в себе немалый революционный потенциал[,] удержать который и умело использовать представляет большой интерес в связи с надвигающимися событиями[.]
Alex
Париж 12 ноября 1943 [г.]
__________
1 Gris – простой табак.
2 Piqueur – забойщик, отбойщик.
3 Имеется в виду ЦК КПФ.
4 Василий Порик.